본문 바로가기
일본어

恋愛中の若者に、何かアドバイスはありますか?일본어표현

by 그로스패커 2025. 3. 29.

今日のフレーズ(오늘의 문장)

🇯🇵: 恋愛中の若者に、何かアドバイスはありますか?
🇰🇷: 사랑하는 중인 젊은이들에게 어떤 조언이 있나요?


한국어 발음 표기
[렌아이츄우 노 와카모노 니, 나니카 아도바이스 와 아리마스카?]

  • 발음 팁: 일본어의 「恋愛」는 ‘연애’라는 뜻이지만 발음은 [렌아이]에 가깝습니다. [愛]는 ‘아이’가 아니라 연음돼서 짧게 넘어가도록 해보세요. 「アドバイス」는 일본식 영어 표현이므로 자연스럽게 영어 'advice'의 느낌을 살려 발음하면 됩니다.

문법 및 어휘 설명

  • 恋愛中(れんあいちゅう / 렌아이츄우):
    ‘연애 중’이라는 뜻으로, 「中」는 어떤 행위가 진행 중임을 나타내는 명사형 접미사입니다. 예: 勉強中(べんきょうちゅう) = 공부 중
  • :
    명사와 명사를 연결하는 조사. 한국어로는 ‘~의’ 정도로 해석되지만, 이 문장에서는 '연애 중인 젊은이들'이라는 의미의 연결로 해석됩니다.
  • 若者(わかもの / 와카모노):
    ‘젊은이’, ‘청년’이라는 뜻의 명사입니다. 여기서는 복수형으로 이해됩니다.
  • :
    동작의 대상을 나타내는 조사로, ‘~에게’로 해석됩니다.
  • 何か(なにか / 나니카):
    ‘무언가’, ‘어떤 것’을 뜻하는 부정형 대명사입니다. 막연한 대상에 대한 질문에서 자주 사용됩니다.
  • アドバイス(あどばいす / 아도바이스):
    영어 ‘advice’에서 온 외래어. ‘조언’이라는 뜻입니다.
  • :
    주제를 나타내는 조사입니다. 이 문장에서 'アドバイス'라는 단어를 화제로 삼고 있다는 의미죠.
  • ありますか:
    동사 ある(있다)の 정중형 + 의문형으로, '있습니까?'라는 뜻입니다. 조언이라는 무형의 것이 존재하는지를 묻는 문장입니다.

핵심 요약

  • 연애 중인 젊은이들 = 恋愛中の若者
  • ~에게 = に
  • 어떤 조언이 있나요? = 何かアドバイスはありますか?

이 문장은 예의 바르게 조언을 묻는 표현으로, 실제 인터뷰나 정중한 대화에서 유용하게 쓰일 수 있습니다.